Anh khôn anh hỏi rễ đa, em dại em hỏi cỏ gà cũng thông

Direct English translation

If you are clever, ask the banyan roots; if I am foolish, I ask the goosegrass and still understand.

Equivalent English version

There's more than one way to skin a cat.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian đoán thời tiết: đang nắng nhìn rễ đa hoặc cỏ gà đổi trắng thì biết sắp mưa. Cách nói đối đáp "anh khôn... em dại..." chỉ lối diễn đạt vui, nhấn mạnh rằng hỏi dấu hiệu nào cũng có thể biết được điềm mưa.
English explanation
Refers to a folk method of predicting weather: if banyan roots or chicken grass turn whitish during sunny weather, rain is likely near. The playful contrast between the clever one and the foolish one emphasizes that either natural sign can reveal the coming rain.