Bà dì tới nhà, nồi đầy bếp đỏ, bà cô tới nhà nồi rỏ bếp tắt

Direct English translation

When the maternal aunt comes to the house, the pot is full and the stove is red; when the paternal aunt comes to the house, the pot drips and the stove is out.

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói về sự khác biệt trong cách đối đãi giữa họ ngoại họ nội trong gia đình, nhất là với người thân bên mẹ thường được niềm nở, chu đáo hơn. Câu này phản ánh quan niệm tập quán , đôi khi hàm ý châm biếm hoặc than phiền về sự thiên lệch.
English explanation
Used to describe unequal treatment between maternal and paternal relatives in the family, especially the tendency to welcome and entertain the mother's side more warmly. It reflects an old social attitude and may carry a tone of irony or complaint about favoritism.