Bám thằng có tóc, ai bám thằng trọc đầu

Direct English translation

Cling to the one with hair; who clings to the bald-headed one?

Equivalent English version

It is easy to get help from the rich

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đời hay bám riết, đòi hỏi hoặc lợi dụng những người tiền của, thế lực hay khả năng đáp ứng, chứ không ai nhắm vào kẻ trắng tay. Cách nói dùng từbámnhấn mạnh sự đeo theo, dựa dẫm để kiếm lợi.
English explanation
Refers to the tendency to latch onto, press, or exploit those who have means or resources, rather than those who have nothing. In this variant, the wording emphasizes sticking to someone for advantage.