Bán gia tài, mua danh diện
Direct English translation
Sell the family property to buy reputation and face.
Equivalent English version
All that glitters is not gold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham hư danh đến mức sẵn sàng đem cả gia tài ra đánh đổi để lấy thể diện, danh phận. Câu dùng để chê những người coi trọng bề ngoài, tiếng tăm hơn giá trị và lợi ích thực.
English explanation
Refers to an excessive craving for prestige or social face, to the point of sacrificing one’s whole property for it. It is used critically of people who prize outward reputation over real worth or practical benefit.