Bánh giầy lăn đỗ, ăn dỗ tiền bà, mất cửa mất nhà, vì bà lăn đỗ
Direct English translation
Round rice cakes roll with gambling, feast on condolence money, lose doors and lose houses, because of gambling.
Equivalent English version
Gambling will make a beggar of any man
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ham mê cờ bạc, đỏ đen hoặc những cuộc vui tốn kém do bị lôi kéo, đến mức tiêu tan tiền của, nhà cửa. Thường dùng để răn đe hậu quả của việc sa vào ăn chơi và cờ bạc.
English explanation
It refers to being drawn into gambling or costly amusements and ending up squandering money and even one’s home. It is used as a warning about the ruinous consequences of such temptations.