Bèo giạt hoa trôi
Direct English translation
Duckweed drifts, flowers float away.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh lưu lạc, tan tác, không nơi nương tựa, lênh đênh theo dòng đời đưa đẩy. Cách nói này vẫn gợi thân phận bấp bênh, thường dùng để ví người phụ nữ trong xã hội cũ.
English explanation
Refers to a state of drifting, dispersal, and having no firm support, as if carried away by the current of life. It often evokes a precarious fate, especially that of women in traditional society.