Bạc trách kỉ, hậu trách nhân
Direct English translation
Be lenient with oneself, be strict with others.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói quen quá dễ dãi với bản thân nhưng lại khắt khe, đòi hỏi nhiều ở người khác. Dùng để nhắc người ta phải nghiêm với mình trước khi trách cứ người khác.
English explanation
It criticizes the habit of being lenient with oneself while being harsh and demanding toward others. It is used to remind people to be strict with themselves before blaming others.