Bạc trách kỉ, hậu trách nhân

Direct English translation

Be lenient with oneself, be strict with others.

Equivalent English version

People who live in glass houses shouldn't throw stones

Giải thích tiếng Việt
Chê trách thói quen quá dễ dãi với bản thân nhưng lại khắt khe, đòi hỏi nhiềungười khác. Dùng để nhắc người ta phải nghiêm với mình trước khi trách cứ người khác.
English explanation
It criticizes the habit of being lenient with oneself while being harsh and demanding toward others. It is used to remind people to be strict with themselves before blaming others.