Bạn với Đồng Bún, lụn tới tận xương

Direct English translation

Being friends with Đồng Bún, worn down to the very bone.

Equivalent English version

If you lie down with dogs, you get up with fleas

Giải thích tiếng Việt
Câu này dùng để nói việc kết giao với người hoặc nơi nổi tiếng nghèo túng, khốn khó thì dễ bị liên lụy, hao tổn đến cùng cực. Thường dùng như lời than thở hoặc cảnh báo về hậu quả của việc chơi bời, qua lại không đúng chỗ.
English explanation
This proverb means that associating with people or places known for hardship and poverty can leave one deeply drained or reduced to misery. It is used as a complaint or warning about the consequences of keeping disadvantageous company.