Bảo không nghe, đe không thủng
Direct English translation
Tell them and they do not listen; strike the anvil and it does not dent.
Equivalent English version
Like talking to a brick wall
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bướng bỉnh, lì lợm, được khuyên bảo mà vẫn không nghe, không chịu thay đổi. Hình ảnh cái đe không thủng nhấn mạnh sự trơ lì, khó lay chuyển và thường dùng để chê người khó dạy, khó tiếp thu.
English explanation
Refers to a stubborn, unyielding person who refuses to listen even when repeatedly advised. The image of an anvil that cannot be pierced emphasizes hardness and resistance to change, and is used critically of someone hard to teach.
Variants