Bằng mặt chẳng bằng lòng

Direct English translation

Agreeing in face is not equal to agreeing in heart.

Equivalent English version

Pay lip service

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự hòa thuận, vui vẻ bề ngoài nhưng trong lòng không thật sự đồng tình, còn ngấm ngầm bất mãn hoặc thù ghét. Thường dùng để nói về quan hệ xã giao giả tạo, không chân thành.
English explanation
It refers to people who appear friendly and agreeable on the surface but inwardly harbor resentment or hostility. It is commonly used for insincere relationships or false outward harmony.