Bố thí giờ thìn, ăn xin giờ tị

Direct English translation

Giving alms at the hour of Thìn, begging at the hour of Tị.

Equivalent English version

A fool and his money are soon parted

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người không biết tính toán, không biết lo xa, vừa chút của đã tiêu hết ngay nên nhanh chóng rơi vào túng thiếu. Câu này dùng để chê thói chi tiêu bừa bãi, không kế hoạch.
English explanation
This refers to someone who does not plan ahead and spends whatever they have immediately, soon ending up in need again. It is used to criticize wasteful, short-sighted spending.