Ba mươi tết, thằng chết cãi thằng khiêng
Direct English translation
On the thirtieth day of Tết, the dead man argues with the one carrying him.
Equivalent English version
Don't teach your grandmother to suck eggs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ngoan cố, u mê, không biết rõ sự việc mà vẫn cãi chày cãi cối với người biết chắc hơn hoặc người trong cuộc. Cách nói thêm "ba mươi tết" làm nổi bật tính trớ trêu, ầm ĩ và không đúng lúc, đúng chỗ của sự cãi vã.
English explanation
Refers to a stubborn, ignorant person who argues with someone who clearly knows better or knows the facts firsthand. The added mention of New Year’s Eve heightens the sense of absurdity and ill-timed, noisy quarrelling.