Ba ngày té re, một ngày rắn cứt đã khoe ầm ầm

Direct English translation

For three days, [it is] still tiny; for one day, when the snake has already defecated, [it] boasts noisily.

Equivalent English version

Don't count your chickens before they hatch

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người non nớt, thiếu chín chắn, mới chút thành tích hoặc may mắn nhỏ đã vội khoe khoang om sòm tỏ ra chủ quan. Thường dùng để chê thói huênh hoang, nông nổi.
English explanation
This refers to someone immature and rash who, after only a small success or bit of luck, starts boasting loudly and becoming overconfident. It is used to criticize shallow, premature bragging.