Ba tuổi ranh, nói truyện ông Bành Tổ
Direct English translation
A brat of three years old talks about the stories of Old Man Bành Tổ.
Equivalent English version
Don't try to teach your grandmother to suck eggs
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người còn non nớt, ít hiểu biết mà lại xen vào bàn luận những chuyện vượt quá tầm của mình, nhất là chuyện của người lớn. Thường dùng để chê sự hỗn hào hoặc khoe hiểu biết không đúng chỗ.
English explanation
Refers to someone immature and inexperienced who presumptuously talks about matters beyond their understanding, especially adult affairs. It is used to criticize impertinence or showing off knowledge out of place.