Ba vua đình Cáu, sáu vua đình Đông
Direct English translation
Three kings at Cáu communal house, six kings at Đông communal house.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dùng để nhắc đến hai ngôi đình nổi tiếng ở Bắc Giang với số lượng thành hoàng được thờ đặc biệt nhiều, qua đó gợi niềm tự hào và sự quen thuộc của địa phương đối với di tích làng xã. Thường dùng trong ngữ cảnh nói về địa danh, phong tục thờ tự và truyền thống văn hóa vùng này.
English explanation
This saying refers to two well-known communal houses in Bắc Giang noted for the unusually large number of tutelary deities worshipped there, expressing local familiarity and pride in village heritage. It is used when mentioning local landmarks, worship customs, and regional cultural traditions.