Bao giờ Đình Chám có chùa, Như Thiết có hội thì cua mọc đầu
Direct English translation
When Dinh Cham has a pagoda, Nhu Thiet has a festival, then crabs will grow heads.
Equivalent English version
When pigs fly
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chỉ việc không thể xảy ra hoặc rất khó có ngày thành hiện thực. Thường nói với ý mỉa mai, phủ nhận những lời hứa hẹn hay chờ đợi viển vông.
English explanation
Used to refer to something impossible or अत्यंत unlikely to ever happen. It is often said sarcastically to dismiss unrealistic promises or futile expectations.