Bao giờ rừng Báng hết cây, Tào Khê hết nước, Lí nay lại về
Direct English translation
When the Báng forest runs out of trees, Tào Khê runs out of water, only then will Lí return.
Equivalent English version
When pigs fly
Giải thích tiếng Việt
Chỉ điều không thể xảy ra hoặc rất khó thành hiện thực, vì gắn với những điều được hình dung là không bao giờ cạn kiệt. Câu này còn gửi gắm nỗi mong mỏi ngày phục hồi một triều đại hay thân phận, dòng họ đã mất, với cách nhấn mạnh bằng hình ảnh nước Tào Khê cạn hết.
English explanation
Refers to something impossible or extremely unlikely to happen, by invoking conditions imagined as never being exhausted. It can also express a lingering hope for the restoration of a fallen dynasty or the recovery of a lost family identity, with this variant emphasizing the image of Tao Khe drying up.