Cây cao bóng mát không ngồi, đem ra ngoài nắng trách trời không râm
Direct English translation
Not sitting in the cool shade of the tall tree, going out into the sun and blaming the sky for not being overcast.
Equivalent English version
You made your bed, now lie in it
Giải thích tiếng Việt
Chê trách hoàn cảnh bất lợi trong khi chính mình không chịu tận dụng chỗ dựa, điều kiện thuận lợi sẵn có. Câu này phê phán người bỏ bóng mát mà tự ra chỗ nắng, rồi lại trách trời không che chở.
English explanation
It refers to people who refuse an available source of comfort or advantage and then complain about the hardship they face. The saying criticizes poor judgment and the unfair habit of blaming circumstances for problems of one’s own making.