Cây chạm lá, cá chạm vi
Direct English translation
Trees touch leaves, fish touch fins.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm nuôi trồng: cây cối và cá nếu bị chen chúc, va quệt đến mức lá hay phần vi bị sây sát thì sẽ khó lớn, khó sống. Thường dùng để nhắc phải trồng, nuôi thưa vừa và chăm sóc cẩn thận để tránh tổn hại sự sinh trưởng.
English explanation
This expresses practical experience in cultivation and fish raising: when plants or fish are crowded and rub against one another, damaging leaves or fins, they grow poorly and may not survive. It is used to advise proper spacing and careful handling.
Variants
- Cây chạm lá, cá chạm vây
- Cây róc lá, cá róc vây
- Cây sát lá, cá sát vây
- Cây tróc lá, cá tróc vây
- Trồng cây đừng có chạm lá, nuôi cá đừng có chạm vây
- Cây chạm lá, cá chạm vẩy
- Cá chạm vây, cây chạm lá
- Cây chạm mất lá, cá chạm mất vây
- Cây chọn mất lá, cá chọn mất vẩy
- Cây sát lá, cá róc vẩy
- Cây róc lá, cá róc vẩy
- Cây tróc lá, cá tróc vảy