Còn cha gót đỏ như son, một mai cha thác gót con như chì

Direct English translation

While the father is still alive, the heels are red like vermilion; one day when the father dies, the child's heels are like lead.

Equivalent English version

A father is a treasure; a brother is a comfort; but a friend is both

Giải thích tiếng Việt
Chỉ khi còn cha che chở, con cái mới được sống yên ổn, sung sướng; khi cha mất đi thì cuộc sống thường trở nên thiếu thốn, vất vả hơn. Câu này dùng để nói công lao, vai trò trụ cột của người cha nỗi cơ cực của con cái khi mất cha.
English explanation
As long as the father is alive, the children are protected and live in comfort; once he dies, they often face hardship and toil. The saying emphasizes the father's role as a provider and the difficulties children may suffer after losing him.