Có ai cho gà rừng ăn thóc lúa bao giờ, vậy mà bây giờ có thóc mà ăn lại còn chê là thóc lép và không ăn
Direct English translation
Has anyone ever fed unhoused chickens rice grains? Yet now, having rice to eat, they even complain that it is empty grain and will not eat it.
Equivalent English version
Beggars can't be choosers
Giải thích tiếng Việt
Chỉ kẻ vốn không có điều kiện, hiếm khi được hưởng thứ tốt mà khi được cho hưởng lại còn chê bai, kén chọn. Câu dùng để mỉa mai, phê phán thói làm cao, không biết điều và vô ơn.
English explanation
It refers to someone of low standing or limited means who rarely receives anything good, yet when given something, still finds fault with it and refuses it. It is used sarcastically to criticize pretension, ingratitude, and unreasonable fussiness.