Có ai giàu ba họ, ai khó ba đời
Direct English translation
Is anyone rich for three generations of a clan, is anyone poor for three lifetimes?
Equivalent English version
Shirtsleeves to shirtsleeves in three generations
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng cảnh giàu nghèo, thịnh suy của con người và gia đình luôn có thể đổi thay, không ai giàu mãi hay khó mãi. Biến thể này thêm từ "có" ở đầu câu để nhấn mạnh sắc thái phủ định, thường dùng để an ủi người sa cơ hoặc nhắc người đang khá giả chớ kiêu căng.
English explanation
This says that wealth and poverty, prosperity and hardship, are never permanent; no family stays rich forever, and no one remains poor forever. In this variant, the added opening gives it a more rhetorical, emphatic tone, often used to comfort the struggling or caution the fortunate against arrogance.