Có mười thì tốt, có một vô duyên

Direct English translation

Having ten is good; having one is graceless.

Giải thích tiếng Việt
Thường dùng như lời than, nhất là của người mẹ, cho rằng nhà đông con thì con cái khỏe mạnh, dễ nuôi, còn con một lại hay ốm yếu, khó chiều hoặc sinh tật. Ở dị bản này, từ “vô duyênnhấn mạnh sắc thái chê kém nết, kém đáng yêu, không được vừa ý.
English explanation
Used as a complaint, especially by a mother, to say that children in large families are often healthy and easy to raise, while an only child may be troublesome or spoiled. In this variant, the wording adds a nuance of being awkward, ill-tempered, or not endearing.