Có miệng thì cắp, có nắp thì đậy
Direct English translation
If there is a mouth, then shut it; if there is a lid, then cover it.
Equivalent English version
Loose lips sink ships
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta phải biết giữ miệng, nói năng và cư xử thận trọng để tránh rước họa hay phiền phức vào thân. Cách dùng "miệng" thay cho "mồm" làm sắc thái lời nói trung tính, phổ thông hơn nhưng ý nghĩa răn nhắc vẫn không đổi.
English explanation
Advises people to guard their speech and behave cautiously so as not to bring trouble on themselves. In this variant, the wording is slightly more neutral in tone, but the warning about discretion and self-restraint remains the same.