Có phúc lấy được vợ già, sạch cửa sạch nhà lại ngọt cơm canh

Direct English translation

It is a blessing to get an older wife: the doorway is clean, the house is clean, and even the rice and soup are sweet.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói đùa nửa khen nửa trêu, cho rằng lấy được người vợ lớn tuổi, từng trải điều may biết quán xuyến nhà cửa cho sạch sẽ lo bữa cơm canh ngon ngọt. Biến thể này nhấn mạnh sự tươm tất của gia đình qua cách lặp “sạch cửa sạch nhà”, thường dùng trong lời nói vui dân gian.
English explanation
A humorous folk saying that half praises and half teases, suggesting that marrying an older, more experienced wife is a blessing because she keeps the home neat and provides good meals. This variant especially emphasizes household tidiness through the repeated wording about keeping both the door and the house clean.