Có thóc cúng thóc, có tiền cúng tiên

Direct English translation

If there is unhusked rice, offer unhusked rice; if there is money, offer money to the spirits.

Equivalent English version

It is the thought that counts

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả việc tùy khả năng điều kiện biếu cúng, đóng góp cho phù hợp, dùng nấy chứ không nên câu nệ. Thường dùng để nói cách ứng xử linh hoạt, cốtthành ý hơn giá trị vật chất.
English explanation
It means one gives or makes offerings according to one’s means and circumstances, using whatever one has rather than being rigid. It is used to stress that sincerity matters more than the material value of the offering.