Có thịt khen thịt nạc, có lạc khen lạc bùi

Direct English translation

Having meat, praise the lean meat; having peanuts, praise the rich-tasting peanuts.

Equivalent English version

To blow hot and cold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói xu nịnh, thấy thứ hoặc gặp ai trước mắt thì quay sang khen thứ ấy, người ấy để lấy lòng. Câu này nhấn mạnh kiểu khen theo cái đang sẵn, không xuất phát từ sự chân thành.
English explanation
Refers to the habit of flattering whatever or whoever is currently at hand in order to win favor. It criticizes insincere, opportunistic praise that changes with the situation.