Có thịt khen thịt nạc, có lạc khen lạc bùi
Direct English translation
Having meat, praise the lean meat; having peanuts, praise the rich-tasting peanuts.
Equivalent English version
To blow hot and cold
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói xu nịnh, thấy thứ gì hoặc gặp ai trước mắt thì quay sang khen thứ ấy, người ấy để lấy lòng. Câu này nhấn mạnh kiểu khen theo cái đang có sẵn, không xuất phát từ sự chân thành.
English explanation
Refers to the habit of flattering whatever or whoever is currently at hand in order to win favor. It criticizes insincere, opportunistic praise that changes with the situation.