Cóc kêu thì mưa, cóc cưa thì nắng
Direct English translation
When the toad croaks, it rains; when the toad saws, it is sunny.
Equivalent English version
Red sky at night, shepherd's delight; red sky in the morning, shepherd's warning.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói kinh nghiệm dân gian trong việc đoán biết thời tiết qua tiếng kêu của cóc, nhất là để dự báo mưa nắng. Thường dùng khi nhắc đến những dấu hiệu tự nhiên báo trước sự thay đổi của thời tiết.
English explanation
Used to refer to folk experience in predicting the weather from the sounds of toads, especially to forecast rain or sunshine. It is commonly used when mentioning natural signs that indicate a change in the weather.