Cùng một nhà, đồ bà đồ cháu
Direct English translation
In the same house, grandmother's things, grandchild's things.
Equivalent English version
It is an ill bird that fouls its own nest
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc người trong cùng một gia đình lại đem chuyện xấu của nhau ra nói, so bì hoặc hạ thấp nhau để tự đề cao mình. Thường dùng để chê thói không biết giữ hòa khí và thể diện chung trong nhà.
English explanation
Refers to people in the same family exposing one another’s faults or drawing petty distinctions in order to elevate themselves. It is used to criticize behavior that undermines family harmony and shared dignity.