Cú lại chê khỉ rằng hôi, giẻ cùi chê khách dài đuôi vật vờ

Direct English translation

The owl in turn criticizes the monkey for being smelly; the rag criticizes the tailed guest for trailing about.

Equivalent English version

The pot calling the kettle black

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói bản thân cũng có điều xấu, dở hoặc đáng chê lại đi chê bai, bới móc người khác. Ở dị bản này, hình ảnhkhỉlàm sắc thái chê trách trở nên dân dã nhấn mạnh sự khập khiễng, thiếu tự biết mình khi phán xét người khác.
English explanation
Used of people who are themselves flawed or ridiculous yet still sneer at others' faults. In this variant, the image of the monkey gives the saying a more colloquial tone while stressing the irony of judging others without self-awareness.