Cơm ăn chẳng hết thì đổ vào cong, việc làm chẳng hết

Direct English translation

If the rice is not all eaten, then pour it into the basket; if the work is not all done.

Equivalent English version

Don't bite off more than you can chew

Giải thích tiếng Việt
việc thừa sức mình như cơm ăn không hết thì đổ vào cong để dành, từ đó khuyên gặp việc làm không xuể thì phải liệu cách xoay xở, nhờ cậy thêm chứ không nên cố ôm một mình. Cách nói này nhấn vào sự thu xếp thực tế khi còn hoặc quá tải.
English explanation
It compares unfinished work to leftover rice that should be put aside properly, advising that when a task is beyond one’s capacity, one should find a practical way to manage it rather than bear it alone. This variant emphasizes practical handling of excess or overload.