Cơm ăn mỗi bữa một lưng, hơi đâu mà giận người dưng thêm gầy

Direct English translation

At each meal, one eats only half a stomachful of rice; why waste breath being angry at strangers and grow thinner still?

Equivalent English version

Life is too short to worry about others

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta đừng bận lòng, tức giận những người không thân thiết, như thế chỉ làm mình thêm mệt mỏi, hao tổn. Thường dùng để nhắc nên giữ lòng thản nhiên, tránh chuốc phiền não vô ích.
English explanation
It advises against wasting energy being upset with people who are not close to oneself, since doing so only brings more fatigue and harm. It is used to remind people to stay calm and avoid needless resentment.