Cơm Văn Giáp, táp Cầu Giền, chè quán Tiên, tiên Thanh Nghệ
Direct English translation
Rice from Văn Giáp, snacks at Cầu Giền, sweet soup at Tiên shop, money from Thanh Nghệ.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói nêu tiếng tăm của một số nơi về món ăn ngon và sự giàu có, qua đó gợi ý rằng mỗi vùng có một sở trường, đặc sản hoặc ưu thế riêng. Thường dùng để nhắc đến hiểu biết dân gian về địa phương, nhất là trong chuyện ăn uống, buôn bán và sinh hoạt phố phường xưa.
English explanation
This saying lists places famed for good food and for wealth, suggesting that each locality has its own special strengths or specialties. It is used to evoke traditional popular knowledge about regions, especially in relation to food, trade, and old urban life.