Cơm chẳng lành, canh chẳng ngon, chín đụn mười con cũng lìa

Direct English translation

The rice is not good, the soup is not tasty; even with nine piles and ten children, they still part.

Equivalent English version

Better a dinner of herbs where love is than a stalled ox and hatred therewith

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh gia đình bất hòa, vợ chồng ăn ở không êm ấm thì đông con nhiều của cũng khó giữ được hạnh phúc, dễ tan vỡ chia lìa. Thường dùng để nhắc rằng sự thuận hòa trong nhà quan trọng hơn của cải hay con cái.
English explanation
It refers to a household lacking harmony: when a couple cannot live together peacefully, even many children and much property cannot keep the family intact. It is used to stress that domestic harmony matters more than wealth or a large family.