Cơm nhà ăn ngon, con nhà dễ khiến

Direct English translation

Home rice is delicious to eat, children of the house are easy to command.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tâm lý dùng cái của nhà mình, người trong nhà mình thì thấy thuận tiện, thoải mái dễ sai bảo hơn nhờ cậy người ngoài. Câu thường dùng để nói sự chuộng chủ động, tự lo liệu để khỏi phiền lụy.
English explanation
It expresses the idea that using one’s own household resources and relying on one’s own people is easier and more comfortable than depending on outsiders. It is used to convey a preference for self-reliance and freedom from inconvenience or obligation.