Cấy chay, cày gãi, bừa chùi
Direct English translation
Transplanting rice carelessly, plowing scratchingly, harrowing superficially.
Equivalent English version
If a thing is worth doing, it is worth doing well
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối làm ăn, làm ruộng cẩu thả, qua quýt, không đầu tư công sức nên khó đạt kết quả tốt. Thường dùng để chê cách làm việc hời hợt, thiếu kỹ lưỡng.
English explanation
It refers to careless, superficial farming done without proper effort or preparation, so it cannot produce good yields. It is also used more broadly to criticize any sloppy, half-hearted way of working.
Variants