Của đồng làm ra, của nhà làm nên
Direct English translation
Wealth of the fields is made, wealth of the house is built up.
Equivalent English version
Self-made man
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự làm ăn phát đạt, của cải ngày càng sinh sôi do tự tay gây dựng nên. Thường dùng để nói về cảnh gia đình, nhà cửa no đủ, thịnh vượng nhờ lao động và sản xuất của chính mình.
English explanation
It refers to prosperity and growing wealth built by one’s own labor and production. It is used to describe a household becoming well-off and flourishing through self-made work rather than outside purchase.