Của Bụt mất một đền mười, của người mất mười đền một

Direct English translation

If the Buddha’s property loses one, repay ten; if a person’s property loses ten, repay one.

Equivalent English version

One law for the rich, another for the poor.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự bất công, thiên lệch trong cách đền bù đối xử: của kẻ thế lực thì mất ít cũng bắt đền rất nhiều, còn của người thường mất nhiều lại chỉ đền rất ít. Câu này nhấn mạnh sự chênh lệch trắng trợn, phê phán thóithế hiếp người lẽ đời bất công.
English explanation
This variant highlights blatant unfairness in compensation and treatment: when the powerful lose a little, others must repay a lot, but when ordinary people lose a lot, they receive very little in return. It criticizes abuse of power and unequal social dealings.