Của rẻ là của ôi, tôi rẻ tôi trốn, vợ rẻ vợ lộn

Direct English translation

Cheap goods are spoiled goods; if a servant is cheap, the servant runs away; if a wife is cheap, the wife causes quarrels.

Equivalent English version

You get what you pay for

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ hoặc người được chọn quá rẻ thường không tốt, không bền, dễ sinh chuyện; câu này mở rộng ý từ hàng hóa sang người ở hôn nhân để nhấn mạnh rằng ham rẻ thường chuốc lấy phiền toái. Dùng để khuyên đừng rẻ chọn bừa những thứ quan trọng.
English explanation
What is unusually cheap is often inferior or unreliable; this variant extends the warning from goods to hired help and marriage, stressing that choosing solely for cheapness brings trouble. It is used to caution against being tempted by low cost in important matters.