Của rẻ là của ôi, tôi rẻ tôi trốn, vợ rẻ vợ lộn
Direct English translation
Cheap goods are spoiled goods; if a servant is cheap, the servant runs away; if a wife is cheap, the wife causes quarrels.
Equivalent English version
You get what you pay for
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những thứ hoặc người được chọn vì quá rẻ thường không tốt, không bền, dễ sinh chuyện; câu này mở rộng ý từ hàng hóa sang người ở và hôn nhân để nhấn mạnh rằng ham rẻ thường chuốc lấy phiền toái. Dùng để khuyên đừng vì rẻ mà chọn bừa những thứ quan trọng.
English explanation
What is unusually cheap is often inferior or unreliable; this variant extends the warning from goods to hired help and marriage, stressing that choosing solely for cheapness brings trouble. It is used to caution against being tempted by low cost in important matters.