Cứ người có tóc, không cứ người trọc đầu

Direct English translation

Rely on the person who has hair, not on the person with a shaved head.

Equivalent English version

You can't get blood from a stone

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự hạch sách, đòi hỏi hay bám riết thường nhắm vào người có của, thế hoặc khả năng đáp ứng, chứ không nhằm vào kẻ trắng tay. Câu nhấn mạnh thói đời hay chọn chỗ lợi vin vào.
English explanation
Refers to the tendency to press demands or attach oneself to those who have means or resources, rather than to those who have nothing. It highlights the worldly habit of going after whoever can be exploited or made to provide.