Cứu nhất nhân, đắc vạn phúc
Direct English translation
Save one person, gain ten thousand blessings.
Equivalent English version
Cast your bread upon the waters
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta cứu giúp người khác, vì cứu được dù chỉ một người cũng sẽ tích được rất nhiều phúc đức. Thường dùng để đề cao lòng nhân ái và khuyến khích làm việc thiện.
English explanation
It advises helping and saving others, emphasizing that even saving a single person brings abundant blessings and merit. It is used to praise compassion and encourage charitable deeds.