Canh một chửa nằm, canh năm đã dậy
Direct English translation
At the first watch not yet lying down, at the fifth watch already up.
Equivalent English version
Burn the candle at both ends
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh còn thức từ rất sớm trong đêm mà đến canh năm đã phải dậy, nói lên sự tần tảo, cực nhọc và nếp sống làm lụng vất vả. Cách nói này nhấn mạnh thời gian nghỉ ngơi rất ít, gần như suốt đêm ngày đều bận bịu.
English explanation
Describes a life of going to bed extremely late and getting up very early, emphasizing constant toil and very little rest. It is used for someone who is hardworking, burdened, and busy almost day and night.