Chàng rể chớ nấu thịt trâu, nàng dâu chớ đồ xôi lại
Direct English translation
A son-in-law should not cook buffalo meat; a daughter-in-law should not steam sticky rice again.
Equivalent English version
Caesar's wife must be above suspicion
Giải thích tiếng Việt
Khuyên con rể, con dâu nên tránh làm những việc dễ hao hụt, khó đong đếm như nấu thịt trâu hay đồ lại xôi, vì rất dễ khiến nhà bên vợ hoặc bên chồng sinh nghi. Câu dùng để nhắc phải giữ ý, cư xử thận trọng trong quan hệ với gia đình thông gia để tránh điều tiếng.
English explanation
It advises sons-in-law and daughters-in-law not to take on tasks that naturally reduce in quantity or are hard to account for, since these can easily arouse suspicion in the in-law family. The saying is used to stress tact, caution, and avoiding situations that may lead to blame or misunderstanding.