Chân mình những cút mê mê, lại còn cầm đuốc mà rê chân người

Direct English translation

One’s own legs are covered with leech bites, yet one still holds a torch to inspect other people’s legs.

Equivalent English version

The pot calling the kettle black

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bản thân còn đầy vết bẩn, khuyết điểm vẫn soi xét, bới móc lỗi lầm của người khác. Biến thể này dùng từ mạnh thô hơn, nên sắc thái chê trách, mỉa mai cũng gay gắt hơn.
English explanation
Refers to someone who is deeply flawed themselves but still goes around exposing or criticizing others' faults. This variant uses harsher, more vulgar wording, making the rebuke more biting and scornful.