Chân mình những cứt rê rê, lại cầm bó đuốc mà rê chân người
Direct English translation
One’s own feet are smeared all over with excrement, yet one holds a torch to inspect other people’s feet.
Equivalent English version
The pot calling the kettle black
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người bản thân còn đầy vết bẩn, sai quấy mà lại soi xét, bới tìm lỗi lầm của người khác. Cách nói dùng hình ảnh thô mạnh để phê phán thói đạo đức giả, không biết tự nhìn lại mình trước khi chê trách người.
English explanation
Refers to someone who is deeply flawed themselves but still goes looking for faults in others. The variant uses harsher, more vulgar imagery to condemn hypocrisy and the habit of judging others without self-examination.
Variants
- Chân mình những lấm mê mê, lại cầm bó đuốc mà rê chân người
- Chân mình những cứt mê mê, lại cầm bó đuốc mà rê chân người
- Chân mình những cút mê mê, lại còn cầm đuốc mà rê chân người
- Chân mình những lấm mê mê, lại còn đốt đuốc mà rê chân người
- Chân mình thì lấm bê bê, lại cầm bó đuốc mà rê chân người
- Chân mình đất lấm bề bề, mà đi cầm đuốc soi chê chân người