Chém làng cách một gang, chém lang sâu một tấc
Direct English translation
Cutting the villager misses by one span, cutting the shaman goes one inch deep.
Equivalent English version
One law for the rich and another for the poor
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đối xử nương tay, chiếu lệ với người quen gần gũi nhưng lại ra tay quyết liệt với kẻ bị coi là đối địch. Cũng dùng để phê phán sự thiên vị, không công bằng trong cách hành xử.
English explanation
It refers to treating familiar or close people lightly or only as a show, while dealing harshly and decisively with those seen as enemies. It is also used to criticize partiality and unfair double standards.