Chính chuyên lấy chồng kẻ chác, kẻ chác lấy chồng quận công
Direct English translation
A faithful woman marries a peddler husband, a peddler woman marries a duke husband.
Equivalent English version
It is a mad world
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự trớ trêu, éo le của số phận: người chính chuyên lại lấy phải người chồng tầm thường, buôn chác, còn kẻ chác chúa lại lấy được chồng quyền quý. Thường dùng để than thở hoặc nhận xét về sự bất công, nghịch lý trong chuyện hôn nhân và đời người.
English explanation
Describes the irony of fate: a decent, faithful woman ends up with an ordinary, petty-trading husband, while a brazen or calculating woman marries a man of high rank. It is used to lament the unfairness and perversity of life, especially in marriage.