Chó đâu chó sủa lO không, chẳng thằng ăn trộm thì ông ăn mày
Direct English translation
Wherever there is a dog, the dog barks for a reason; if it is not a thief, then it is a beggar.
Equivalent English version
Where there's smoke, there's fire
Giải thích tiếng Việt
Ý nói chó sủa ắt phải có cớ, nên những dấu hiệu báo động, lời nghi ngờ hay sự xôn xao thường không hoàn toàn vô căn cứ. Vế sau nhấn mạnh phỏng đoán rằng nơi có động tĩnh thì ít nhiều cũng có người khả nghi, như kẻ trộm hoặc người ăn mày lảng vảng.
English explanation
It means that when there is alarm or suspicion, there is usually some real cause behind it. The second part suggests that where there is disturbance, there is likely some suspicious presence, such as a thief or a beggar.