Chúa vắng nhà, gà vọc niêu tôm

Direct English translation

When the master is away from home, the chickens rummage in the shrimp pot.

Equivalent English version

When the cat's away, the mice will play

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh người chủ hay người quán xuyến vắng mặt thì trong nhà trở nên lộn xộn, đồ đạc công việc dễ bị xáo trộn, hư hỏng. Câu nói nhấn mạnh vai trò giữ nề nếp của người đứng đầu hoặc người trông coi trong gia đình.
English explanation
It describes how a household can become disorderly or neglected when the person in charge is absent. The saying emphasizes the importance of someone who keeps order and watches over the home.