Chơi thì chơi chốn thập thành, lời ăn tiếng nói nhẹ mình như tên
Direct English translation
If you play, then play in the place of ten citadels; words and speech should be light on oneself like an arrow.
Equivalent English version
Think before you speak
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta khi giao tiếp, ứng xử ở nơi đông người hoặc chốn thị thành phải giữ lời nói nhã nhặn, mềm mỏng và có chừng mực. Thường dùng để nhắc về phép lịch sự và cách ăn nói khéo léo.
English explanation
It advises that when dealing with others, especially in crowded or urban settings, one should speak politely, gently, and with restraint. It is used to remind people to be courteous and tactful in speech.